2010-04-15

【政治】米紙ワシントン・ポストの和訳、気になる loopy

the hapless and increasingly loopy が気になりますね。

産経だと、「不運で愚かな」
読売では、「哀れでますますいかれた」 露骨過ぎる www

掲示板で見つけました。
このブログさんに前後含めた和訳があります。やっぱり露骨ww


でも、ワシントン・ポストを凌ぐ勢いなのが、日本の某雑誌。

これは・・酷い。(爆)




あまりにも酷いので、お目目治し。


Loopy Dog だそうです。(爆) → google先生

0 件のコメント: